Guida per principianti Beginner guide 新手指南
Hotpot cinese: come goderti la prima volta da Balala Chinese hotpot: how to enjoy your first time at Balala 中式火锅:第一次来 Balala 怎么吃
Scegli il brodo, componi il piatto, crea la tua salsa e condividi il tavolo: l’hotpot è semplice quando sai da dove iniziare. Choose your broth, build your plate, mix your sauce and share the table: hotpot feels easy once you know the rhythm. 选汤底、搭配食材、调酱料、一起分享:掌握节奏后,火锅会变得很简单。
Scegli il brodo Choose the broth 先选汤底
Delicato, aromatico o piccante: il brodo decide il ritmo della cena. Se sei indeciso, chiedi un consiglio allo staff. Mild, aromatic or spicy: the broth sets the pace of the meal. If you are unsure, ask our staff for a quick recommendation. 清淡、香浓或麻辣:汤底决定整餐的节奏。拿不准时,可以直接请店员推荐。
Aggiungi ingredienti Add ingredients 加入食材
Carni sottili, frutti di mare, tofu, verdure, funghi e noodles: ordina pochi pezzi per volta e costruisci il tavolo con calma. Thin-sliced meats, seafood, tofu, vegetables, mushrooms and noodles: order a few pieces at a time and let the table evolve. 薄切肉类、海鲜、豆腐、蔬菜、菌菇和面条:每次少量下锅,慢慢丰富整桌。
Cuoci al tavolo Cook at the table 桌边现煮
Metti pochi ingredienti per volta, assaggia con calma e lascia il brodo pulito. L’esperienza è conviviale, non una corsa. Cook small batches, taste as you go and keep the broth clean. Hotpot is a shared ritual, not a race. 少量多次下锅,边煮边尝,保持汤底清爽。火锅是分享,不是赶时间。
Firma la salsa Mix your sauce 调出你的蘸料
Sesamo, soia, aglio, cipollotto, coriandolo o peperoncino: la salsa è il piccolo rituale che rende il piatto tuo. Sesame, soy sauce, garlic, spring onion, coriander or chilli: the sauce is the little ritual that makes the bowl yours. 芝麻酱、酱油、蒜、葱、香菜或辣椒:蘸料是把味道变成“你的”的小仪式。
Il rituale delle salse The sauce ritual 蘸料仪式
La combinazione giusta cambia tutto. The right mix changes everything. 调对蘸料,味道完全不同。
Parti da una base morbida come sesamo o soia, aggiungi freschezza con cipollotto e coriandolo, poi decidi quanto spingere con aglio e peperoncino. Start with a smooth base such as sesame or soy, add freshness with spring onion and coriander, then decide how bold you want to go with garlic and chilli. 先用芝麻酱或酱油做底,再加葱花和香菜提香,最后用蒜和辣椒决定风味强度。
Se vuoi un gusto più rotondo, tienila cremosa. Se vuoi un taglio più fresco, alleggeriscila con aromi e un tocco piccante. Keep it creamy for a rounder taste, or make it fresher with herbs and a light spicy kick. 想要更醇厚就保持浓郁;想要更清爽,就用香料和一点辣味提亮。
Cosa ordinare la prima volta What to order first 第一次推荐点什么
Un percorso facile, senza sbagliare. A simple path with no wrong turns. 简单好上手,不容易出错。
Brodo equilibrato Balanced broth 温和汤底
Se non conosci il piccante cinese, comincia morbido e aumenta solo dopo. If Chinese spice is new to you, start mild and raise the heat later. 如果不熟悉中式辣味,先从温和口味开始,再慢慢加辣。
Verdure e funghi Vegetables and mushrooms 蔬菜和菌菇
Danno profumo al brodo e rendono il tavolo più vario. They perfume the broth and make the table more varied. 它们会让汤底更香,也让整桌口感更丰富。
Carne sottile Thin-sliced meat 薄切肉类
Cuocila poco per volta: resta tenera e assorbe meglio il sapore. Cook it in small batches so it stays tender and absorbs the broth. 少量下锅,肉质更嫩,也更容易吸收汤底香味。
Noodles alla fine Noodles at the end 最后下主食
Quando il brodo è più ricco, i noodles diventano il finale perfetto. When the broth is richer, noodles become the perfect finale. 汤底越煮越浓时,面条就是最适合的收尾。
Consiglio Balala Balala tip Balala 小建议
Ordina leggero, poi fai il bis. Order light, then go for another round. 先少点,再加一轮。
L’hotpot funziona meglio quando il tavolo respira: scegli qualche ingrediente, cuoci, condividi, poi riparti con un secondo giro. Hotpot works best when the table has space: choose a few ingredients, cook, share, then start a second round. 火锅最好慢慢来:先选几样,煮好分享,再开始第二轮。
Così il brodo resta vivo, ogni persona trova il suo ritmo e la cena diventa più pulita, più divertente, più Balala. That keeps the broth lively, lets everyone find their pace and makes dinner cleaner, more fun and more Balala. 这样汤底更有层次,每个人都有自己的节奏,整餐也更轻松、更好玩。
Pronto a provarlo? Ready to try it? 准备好试试了吗?
Da Balala l’hotpot è cena, gioco e neon. At Balala, hotpot is dinner, play and neon. 在 Balala,火锅是晚餐、互动和霓虹氛围。
Vieni in Via Antonio Rosmini 14, nel cuore di Chinatown Milano. Ti aiutiamo a scegliere brodo, ingredienti e salsa giusta. Find us at Via Antonio Rosmini 14, in the heart of Milan Chinatown. We will help you choose broth, ingredients and the right sauce. 我们在米兰唐人街中心 Via Antonio Rosmini 14。我们会帮你选择汤底、食材和适合的蘸料。